Diretrizes de submissão

A Dissonância aceita submissões independentemente da titulação do(as) autor(as), desde que a contribuição se enquadre no escopo temático da revista. A Dissonância não cobra taxas, seja para a submissão, avaliação ou publicação dos artigos.

As submissões podem ser feitas tanto para a seção livre quanto para a seção temática da revista. A seção livre aceita submissões ao longo de todo o ano, ininterruptamente. As seções temáticas funcionam por meio de chamadas com durações específicas; para enviar submissões às seções temáticas é necessário checar no site quais chamadas estão abertas.

O material submetido, seja ele um artigo, uma resenha ou uma tradução, deve estar de acordo com as normas de formatação presentes no site da revista. 

São aceitas submissões em português, espanhol e inglês.

O nome do(a) autor(a) não deve constar no material submetido, para que a autoria não possa ser identificada durante a leitura do manuscrito. Favor consultar, as instruções  disponíveis em Garantindo o Blind Review.

O material submetido deve ser original e inédito e não deve estar em avaliação para a publicação em outro veículo. A(o) autor(a) deve se comprometer a não submeter o mesmo trabalho a outro veículo antes do processo de avaliação editorial da Dissonância estar completo.

Antes de enviar uma submissão, solicita-se que se verifiquem as informações e normas específicas à submissão de artigos, resenhas e traduções (ver abaixo). 

Submissões são aceitas apenas por email (dissonancia@unicamp.br).

O(a) autor(a) que tiver um artigo publicado em algum volume da revista somente poderá retornar a publicar artigos em um volume da Dissonância 1 ano e meio depois de sua última publicação. Um mesmo autor ou autora não pode ter uma resenha e um artigo publicados no mesmo volume. As traduções podem ser publicadas livremente. Após passar por processo editorial da Dissonância que resulte em recusa, um mesmo manuscrito não pode ser novamente submetido para avaliação da revista.

 

Artigos

Os artigos submetidos para a seção livre devem se enquadrar ao escopo temático da revista

Os artigos submetidos à seção temática devem se enquadrar ao tema e à proposta da chamada em questão e estar dentro do prazo determinado por ela (verificar as chamadas temáticas ativas).

O artigo pode ser escrito em português, espanhol ou inglês. Se escrito em português ou espanhol, o artigo deverá ter também um título, resumo e palavras-chave em inglês. Se escrito em inglês, o artigo deverá ter um título, resumo e palavras-chave em português.

O artigo deve ser submetido em um arquivo no formato ".odt" (Libreoffice), ".doc" ou ".docx" (Microsoft Office).

Tamanho do resumo: entre 100 e 250 palavras.

Número de palavras-chaves: de três a cinco.

Tamanho do artigo: entre 30.000 e 45.000 caracteres (excluindo espaços, resumo, palavras-chaves e referências bibliográficas).

O artigo deve seguir as normas de formatação da revista.

 

Resenhas

A resenha deve tratar de livros publicados originalmente em português ou em língua estrangeira nos últimos três anos. Caso o livro tratado seja uma tradução para o português de um livro estrangeiro, a resenha deverá comentrar não apenas o livro original, mas também a tradução.

A resenha deve vir acompanhada da referência completa do livro que foi resenhado. Isso inclui o nome do livro, o nome dos autores e tradutores, o número de páginas, a editora e o ano de publicação.

A resenha deve abordar criticamente o livro em questão, apontando a importância do livro pra o debate local ou internacional.

As resenhas submetidas para a seção livre devem se enquadrar ao escopo temático da revista da revista. 

As resenhas submetidas para chamadas temáticas devem se enquadrar ao tema e à proposta da chamada escolhida e estar dentro do prazo determinado por ela.

A resenha pode ser escrita em português, espanhol ou inglês e deve ter um título.

A resenha deve ser submetida em um arquivo no formato ".odt" (Libreoffice), ".doc" ou ".docx" (Microsoft Office).

Tamanho da resenha: entre 7.000 e 10.000 caracteres (excluindo espaços e referências bibliográficas).

A resenha deve seguir as normas de formatação da revista.

A resenha não deve conter resumo ou palavras-chave, e recomenda-se o uso mínimo de notas de rodapé.

 

Traduções

A revista aceita traduções para o português de textos (clássicos ou contemporâneos) relevantes para o debate em torno da Teoria Crítica.

A tradução deve vir acompanhada do texto na língua original e da permissão, por parte dos detentores dos direitos autorais, para a  publicação online de uma tradução em português sem fins comerciais (caso os direitos do material utilizado para a tradução ainda não estejam em domínio público).

A tradução deve ser submetido em um arquivo no formato ".odt" (Libreoffice), ".doc" ou ".docx" (Microsoft Office).

 

Recomendações para obtenção de direitos sobre traduções:

Como somente são publicadas traduções de textos em domínio público ou autorizadas pelos detentores dos direitos autorais, gostaríamos de compartilhar com vocês algumas recomendações. 

O primeiro passo para submeter uma tradução é identificar se o material original ainda tem os seus direitos resguardados e quem os detém. O melhor momento para procurar essas informações é antes mesmo de se iniciar a tradução. Muitas vezes, os direitos são dos próprios autores, herdeiros, editores ou fundações. Em geral, a informação sobre o "copyright" da publicação se encontra nas páginas iniciais ou finais do livro. De qualquer modo, se possível, é sempre produtivo entrar em contato com o autor para se informar sobre a situação dos direitos.

No geral é mais fácil publicar traduções de autores que já entraram no domínio público. No entanto, apesar das primeiras publicações das obras de autores estarem em domínio público, pode ser que novas edições, recentemente publicadas, ainda não estejam. Por isso recomendamos checar se a edição utilizada como fonte da tradução tem os seus direitos resguardados ou não. Mais uma vez, é importante entrar em contato com as pessoas ou editores que editaram a edição que será utilizada para a tradução.

As editoras maiores possuem um setor responsável por cessão de direitos, cujo contato em geral pode ser encontrado na página oficial da editora.

Quando entrar em contato com o autor e/ou a editora, sublinhar que a tradução será submetida para a revista Dissonância, que é uma publicação online de livre acesso, não explorada comercialmente, sem fins lucrativos e vinculada à Universidade Estadual de Campinas (Unicamp).

A Dissonância não tem recursos para pagar quaisquer taxas que os detentores dos direitos possam solicitar. Por isso recomendamos solicitar sempre a isenção de taxa sob o argumento de que a tradução não será explorada comercialmente. Além disso, caso tenha-se entrado em contato com os autores e eles tenham se interessado pela publicação de uma tradução da  obra, também recomendamos usar esse interesse como argumento para a tratativa da permissão e da isenção.